lunes, 26 de enero de 2009

LA TRADICIÓN CATÓLICA Y LA PRENSA...

Dos medios de comunicación tratan sobre el levantamiento de "Excomunión" de cuatros obispos que conservan la Misa Tridentina.
Dixi Urgente 24:
El Papa cierra una herida entre católicos pero la abre con los judíos
El papa Benedicto XVI rehabilitó a 4 obispos católicos tradicionalistas pero su decisión, que cicatriz una molesta herida católica, amenaza con abrir una importante herida con los judíos, porque uno de los prelados niega el Holocausto.
Los 4 obispos reincorporados durante el fin de semana a la Iglesia Católica Apostólica Romana lideran la ultraderechista Sociedad de San Pío X (SSPX), que posee alrededor de 600.000 miembros y rechaza las recientes modernizaciones de la doctrina y la oración católica, sostuvo la agencia Reuters.
Uno de ellos, Richard Williamson, nacido en Reino Unido, ha realizado una serie de declaraciones negando el alcance del Holocausto, aceptado por la mayoría de los principales historiadores.
En declaraciones en un programa sueco de televisión y ampliamente disponibles en Internet, Williamson aseguró el miércoles 21/01 que "creo que no hubo cámaras de gas" y sostuvo que sólo hasta 300.000 judíos perecieron en los campos de concentración nazis, en lugar de 6 millones.
"Creo que la evidencia histórica está principalmente contra el hecho de que seis millones (de personas) fueran deliberadamente envenenadas con gas en cámaras de gas como una política deliberada de Adolf Hitler", sentenció.
Además de reincorporar a los excomulgados, lo que abrió muchos interrogantes, no hay dudas de que el hecho ha provocado lo que algunos califican como el mayor retroceso en las relaciones católico-judías en medio siglo.
El rabino David Rosen, responsable de los asuntos interreligiosos del Comité Judío Americano, dijo: "El extinto papa Juan Pablo II calificó al antisemitismo como un pecado contra Dios y el hombre. La negación de documentación abrumadoramente detallada del Shoah (Holocausto), es del más descarado tipo de anti semitismo", arremetió.
"Al dar la bienvenida a una persona que niega el Holocausto a la Iglesia Católica sin ninguna retractación de su parte, el Vaticano se está burlando del conmovedor e impresionante repudio y condena del anti semitismo", lamentó Rosen.
Un portavoz del Vaticano dijo que, si bien los comentarios de Williamson están "abiertos a las críticas", éstas son "totalmente ajenas" al levantamiento de las excomuniones.
Sin embargo, los líderes judíos no aceptaron la explicación y cuestionaron al Vaticano por no emitir una declaración clara condenando a Williamson. Además, uno de ellos sostuvo en privado que el decreto representa "un clavo en el ataúd de 50 años de diálogo"
EL CLARÍN DIXI:
El Papa levantó la excomunión a un obispo que negó el Holocausto
11:41
Es el inglés Richard Williamson. Benedicto XVI también otorgó el perdón pontificio a otros tres obispos cismáticos de Lefevbre. Los cuatro habían sido excomulgados por Juan Pablo II.
Por: Julio Algañaraz, corresponsal en Roma
El Papa Benedicto XVI levantó la excomunión que hace veinte años dictó su predecesor Juan Pablo II contra cuatro obispos que fueron consagrados en un desafío a la autoridad de Roma por monseñor Marcel Lefebvre, muerto en 1991. Sin dudas, la decisión desatará una fuerte polémica. Por un lado, el ultraconservador Lefebvre fue el protagonista del más importante cisma del siglo XX, que llevó adelante contra las enseñanzas del Concilio Vaticano II y por la reimplantación de la misa en latín. Pero, sobre todo, porque uno de los cuatro beneficiados por el perdón pontificio, el inglés Richard Williamson, lo obtuvo a pesar de que hace cuatro días fueron publicadas entrevistas suyas a la televisión sueca y a un medio alemán en las que negó que haya existido la "Shoah", el Holocausto de seis millones de judíos por parte de los nazis de Adolf Hitler.
HAY DON JULIO ENGAÑAS!
NO TENÉS DE DONDE AGARRARTE?
Henry Kissinger: El mundo debe forjar un nuevo orden: caos o retiro
Bilderberger Henry Kissinger dice mundo debe aceptar un Nuevo Orden Mundial o enfrentar un caos total.
Como la nueva administración de EE.UU. se prepara para asumir sus funciones en medio de graves crisis internacionales y financieros, que pueden parecer contrarias a argumentar que la propia naturaleza inestable del sistema internacional genera una oportunidad única para que la diplomacia creativa.
That opportunity involves a seeming contradiction. Oportunidad que supone una aparente contradicción. On one level, the financial collapse represents a major blow to the standing of the United States. Por un lado, el colapso financiero representa un importante golpe a la posición de los Estados Unidos. While American political judgments have often proved controversial, the American prescription for a world financial order has generally been unchallenged. Si bien las sentencias político a menudo han demostrado ser polémico, la American receta para un mundo financiero en general, se ha pedido sin respuesta. Now disillusionment with the United States' management of it is widespread. Ahora, la desilusión con los Estados Unidos de gestión de la misma es generalizada.
At the same time, the magnitude of the debacle makes it impossible for the rest of the world to shelter any longer behind American predominance or American failings. Al mismo tiempo, la magnitud de la debacle de hace imposible para el resto del mundo a la vivienda por más tiempo detrás de predominio de América o América deficiencias. Every country will have to reassess its own contribution to the prevailing crisis. Cada país tendrá que reevaluar su propia contribución a la crisis imperante. Each will seek to make itself independent, to the greatest possible degree, of the conditions that produced the collapse; at the same time, each will be obliged to face the reality that its dilemmas can be mastered only by common action. Cada uno tratará de hacerse independiente, en el mayor grado posible, de las condiciones que produjeron la caída y, al mismo tiempo, cada uno de ellos se verán obligados a enfrentar la realidad de que sus problemas sólo pueden ser dominado por la acción común.
Even the most affluent countries will confront shrinking resources. Incluso los países más prósperos se enfrentará la disminución de los recursos. Each will have to redefine its national priorities. Cada uno tendrá que redefinir sus prioridades nacionales. An international order will emerge if a system of compatible priorities comes into being. Un orden internacional surgirá si un sistema de compatibilidad de las prioridades en que se viene. It will fragment disastrously if the various priorities cannot be reconciled. Desastrosamente fragmento que si las distintas prioridades no pueden conciliarse.
The nadir of the international financial system coincides with simultaneous political crises around the globe. El punto más bajo del sistema financiero internacional simultánea coincide con las crisis políticas en todo el mundo. Never have so many transformations occurred at the same time in so many different parts of the world and been made accessible via instantaneous communication. Nunca tantos han producido transformaciones en el mismo tiempo en diferentes partes del mundo y han hecho accesibles a través de la comunicación instantánea. The alternative to a new international order is chaos. La alternativa a un nuevo orden internacional es el caos.
The financial and political crises are, in fact, closely related partly because, during the period of economic exuberance, a gap had opened up between the economic and the political organisation of the world. La crisis financiera y política, de hecho, están estrechamente relacionados en parte a que, durante el período de euforia económica, había abierto una brecha entre la situación económica y la organización política del mundo. The economic world has been globalised. El mundo económico se ha globalizado. Its institutions have a global reach and have operated by maxims that assumed a self-regulating global market. Sus instituciones tienen un alcance mundial y han operado por máximas que supone una auto-regulación del mercado mundial. The financial collapse exposed the mirage. El colapso financiero expuesto el espejismo. It made evident the absence of global institutions to cushion the shock and to reverse the trend. Se hace evidente la ausencia de las instituciones mundiales para amortiguar el impacto y para invertir la tendencia. Inevitably, when the affected publics turned to their political institutions, these were driven principally by domestic politics, not considerations of world order. Inevitablemente, cuando el afectado se dirigió a públicos sus instituciones políticas, estas fueron impulsadas principalmente por la política interna, y no consideraciones de orden mundial. Every major country has attempted to solve its immediate problems essentially on its own and to defer common action to a later, less crisis-driven point. Cada uno de los principales países ha tratado de resolver sus problemas inmediatos de su propia esencia, y aplazar para una acción común más tarde, impulsado por la crisis menos el punto.
So-called rescue packages have emerged on a piecemeal national basis, generally by substituting seemingly unlimited governmental credit for the domestic credit that produced the debacle in the first place, so far without achieving more than stemming incipient panic. Los llamados paquetes de rescate han surgido sobre una base nacional de poco, en general, mediante la sustitución aparentemente ilimitada de crédito gubernamental para el crédito interno que produjo la debacle en el primer lugar, hasta ahora sin lograr más que derivados incipiente pánico. International order will not come about either in the political or economic field until there emerge general rules toward which countries can orient themselves. El orden internacional no se llegará a realizar, ya sea en la esfera política o económica, hasta que surgen las normas generales para que los países puedan orientarse.
In the end, the political and economic systems can be harmonised in only one of two ways: by creating an international political regulatory system with the same reach as that of the economic world; or by shrinking the economic units to a size manageable by existing political structures, which is likely to lead to a new mercantilism, perhaps of regional units. Al final, los sistemas políticos y económicos pueden ser armonizadas en un solo de dos maneras: mediante la creación de un sistema de regulación política internacional con el mismo alcance que el del mundo económico, o por la disminución de las unidades económicas a un tamaño manejable por los políticos estructuras, que puede dar lugar a un nuevo mercantilismo, tal vez de las unidades regionales. A new Bretton Woods kind of global agreement is by far the preferable outcome. Un nuevo Bretton Woods tipo de acuerdo global es por lejos el mejor resultado.
America's role in this enterprise will be decisive. El papel de América en esta empresa será decisiva. Paradoxically, American influence will be great in proportion to the modesty in our conduct; we need to modify the righteousness that has characterised too many American attitudes, especially since the collapse of the Soviet Union. Paradójicamente, la influencia será grande en proporción a la modestia de nuestra conducta, tenemos que modificar la justicia que ha caracterizado muchos de América actitudes, especialmente desde el colapso de la Unión Soviética. That event and the subsequent period of nearly uninterrupted global growth induced too many to equate world order with the acceptance of American designs, including our domestic preferences. Ese evento y el posterior período de casi ininterrumpido crecimiento mundial también inducido a muchos a equiparar el orden mundial con la aceptación de los diseños de América, incluida nuestra preferencias nacionales. The result was a certain inherent unilateralism – the standard complaint of European critics – or else an insistent kind of consultation by which nations were invited to prove their fitness to enter the international system by conforming to American prescriptions. El resultado fue un cierto inherentes unilateralismo - el tipo de queja de la crítica - o bien un tipo de consultas insistentes de los países que fueron invitados a demostrar su aptitud para entrar en el sistema internacional de América conforme a las prescripciones.
Not since the inauguration of president John F Kennedy half a century ago has a new administration come into office with such a reservoir of expectations. No desde la toma de posesión del presidente John F. Kennedy hace medio siglo una nueva administración ha entrado en la oficina con un depósito de tales expectativas. It is unprecedented that all the principal actors on the world stage are avowing their desire to undertake the transformations imposed on them by the world crisis in collaboration with the United States. No tiene precedentes que todos los principales actores en el escenario mundial se avowing su deseo de emprender las transformaciones impuestas por la crisis mundial en colaboración con los Estados Unidos.
The extraordinary impact of the President-elect on the imagination of humanity is an important element in shaping a new world order. El extraordinario impacto de la Presidenta electa en la imaginación de la humanidad es un elemento importante en la conformación de un nuevo orden mundial. But it defines an opportunity, not a policy. Sin embargo, define una oportunidad, no una política. The ultimate challenge is to shape the common concern of most countries and all major ones regarding the economic crisis, together with a common fear of jihadist terrorism, into a strategy reinforced by the realisation that the new issues like proliferation, energy and climate change permit no national or regional solution. El último desafío es dar forma a la preocupación común de la mayoría de los países y todos los más importantes en relación con la crisis económica, junto con un miedo común de terrorismo yihadista, en una estrategia reforzada por la constatación de que las nuevas cuestiones como la proliferación, la energía y el cambio climático sin permiso nacionales o regionales de solución.
The new administration could make no worse mistake than to rest on its initial popularity. El nuevo gobierno no podría hacer peor error que el resto de su popularidad inicial. The role of China in a new world order is crucial. El papel de China en un nuevo orden mundial es fundamental. A relationship that started on both sides as essentially a strategic design to constrain a common adversary has evolved over the decades into a pillar of the international system. Una relación que comenzó en ambos lados como un diseño estratégico esencial para limitar un adversario común ha evolucionado a lo largo de las décadas en un pilar del sistema internacional. China made possible the American consumption splurge by buying American debt; America helped the modernisation of the Chinese economy by opening its markets to Chinese goods. China ha hecho posible el consumo de América por derrochar comprando deuda; América ayudaron a la modernización de la economía china mediante la apertura de sus mercados a los productos chinos.
Each side of the Pacific needs the cooperation of the other in addressing the consequences of the financial crisis. Cada lado del Pacífico necesita la cooperación de los demás para hacer frente a las consecuencias de la crisis financiera. Now that the global financial collapse has devastated Chinese export markets, China is emphasising infrastructure development and domestic consumption. Ahora que el colapso financiero mundial ha devastado los mercados de exportación chino, China está haciendo hincapié en el desarrollo de la infraestructura y el consumo interno. It will not be easy to shift gears rapidly, and the Chinese growth rate may fall temporarily below the 7.5 per cent that Chinese experts define as the line that challenges political stability. No será fácil cambiar de velocidad con rapidez, y la tasa de crecimiento chino puede caer temporalmente por debajo del 7,5 por ciento que los expertos chinos como definir la línea que desafía a la estabilidad política.
What kind of global economic order arises will depend importantly on how China and America deal with each other over the next few years. ¿Qué tipo de orden económico mundial surge dependerá sobre todo de cómo China y América tratar unos con otros en los próximos años. A frustrated China may take another look at an exclusive regional Asian structure, for which the nucleus already exists in the ASEAN-plus-three concept. Un frustrado China puede echar otro vistazo a una exclusiva estructura regional de Asia, para que el núcleo que ya existe en los países de la ASEAN-más-tres concepto. At the same time, if protectionism grows in America or if China comes to be seen as a long-term adversary, a self-fulfilling prophecy may blight the prospects of global order. Al mismo tiempo, si crece el proteccionismo en los Estados Unidos o si China llega a ser visto como un enemigo a largo plazo, una profecía autocumplida mayo deterioro de las perspectivas de orden mundial. Such a return to mercantilism and 19th-century diplomacy would divide the world into competing regional units with dangerous long-term consequences. Ese retorno al mercantilismo y 19 de la diplomacia del siglo dividiría el mundo en que compiten las unidades regionales con peligrosas consecuencias a largo plazo.
The Sino-American relationship needs to be taken to a new level. La relación entre China y América hay que tener a un nuevo nivel. This generation of leaders has the opportunity to shape relations into a design for a common destiny, much as was done with trans-Atlantic relations in the postwar period – except that the challenges now are more political and economic than military. Esta generación de líderes tiene la oportunidad para dar forma a las relaciones en un diseño para un destino común, por mucho que se hizo con las relaciones transatlánticas en el periodo de posguerra - la salvedad de que los desafíos son ahora más político y económico que militar.
The complexity of the emerging world requires from America a more historical approach than the insistence that every problem has a final solution expressible in programmes with specific time limits not infrequently geared to our political process. La complejidad del mundo emergente de los Estados Unidos requiere un enfoque más histórico que la insistencia en que cada problema tiene una solución definitiva expresable de los programas con plazos específicos con frecuencia orientados a nuestro proceso político. We must learn to operate within the attainable and be prepared to pursue ultimate ends by the accumulation of nuance. Tenemos que aprender a operar dentro de la alcanzables y estar dispuestos a seguir por fin último la acumulación de matices. An international order can be permanent only if its participants have a share not only in building but also in securing it. Un orden internacional puede ser permanente si sus participantes tienen una participación no sólo en la construcción, sino también en la obtención de la misma. In this manner, America and its potential partners have a unique opportunity to transform a moment of crisis into a vision of hope. De esta manera, Estados Unidos y sus posibles socios tienen una oportunidad única para transformar un momento de crisis en una visión de esperanza.
The author was National Security Adviser, 1969-75 and US Secretary of State, 1973-77. El autor fue Asesor de Seguridad Nacional, 1969-75 y Secretario de Estado de EE.UU., 1973-77.
Véase también www.wethepeoplewillnotbechipped y Youtube "Aaaron Russo." Do not be deceived by this forthcoming global dictatorship.

No hay comentarios: